|
|
世界上最遠(yuǎn)的距離(版本一)
世界上最遙遠(yuǎn)的距離
不是 生與死的距離
而是 我站在你面前 你不知道我愛你
The farthest distance in the world
Is not the distance between life and death
But you don't know I love you when I stand in front of you
世界上最遙遠(yuǎn)的距離
不是 我站在你面前 你不知道我愛你
而是 愛到癡迷 卻不能說我愛你
The farthest distance in the world
Is not you don't know I love you when I stand in front of you
But I cannot say I love you when I love you so madly
世界上最遙遠(yuǎn)的距離
不是 愛到癡迷 卻不能說我愛你
而是 想你痛徹心扉 卻只能深埋心底
The farthest distance in the world
Is not I cannot say I love you when I love you so madly
But I can only bury it in my heart dispite the unbearable yearning
世界上最遙遠(yuǎn)的距離
不是 想你痛徹心扉 卻只能深埋心底
而是 彼此相愛 卻不能夠在一起
The farthest distance in the world
Is not I can only bury it in my heart dispite the unbearable yearning
But we cannot be together when we love each other
世界上最遙遠(yuǎn)的距離
不是 彼此相愛 卻不能夠在一起
而是 明知道真愛無敵 卻裝作毫不在意
The farthest distance in the world
Is not we cannot be together when we love each other
But we pretend caring nothing even we know love is unconquerable
世界上最遙遠(yuǎn)的距離
不是 樹與樹的距離
而是 同根生長的樹枝 卻無法在風(fēng)中相依
The farthest distance in the world
Is not the distance between two trees
But the branches cannot depend on each other in wind even they grow from the same root
世界上最遙遠(yuǎn)的距離
不是 樹枝無法相依
而是 相互了望的星星 卻沒有交匯的軌跡
The farthest distance in the world
Is not the braches cannot depend on each other
But two stars cannot meet even they watch each other
世界上最遙遠(yuǎn)的距離
不是 星星之間的軌跡
而是 縱然軌跡交匯 卻在轉(zhuǎn)瞬間無處尋覓
The farthest distance in the world
Is not the track between two stars
But nowhere to search in a tick after two tracks join
世界上最遙遠(yuǎn)的距離
不是 瞬間便無處尋覓
而是 尚未相遇 便注定無法相聚
The farthest distance in the world
Is not nowhere to search in a tick
But doomed not to be together before they meet
世界上最遙遠(yuǎn)的距離
是魚與飛鳥的距離
一個在天 一個卻深潛海底
The farthest distance in the world
Is the distance between fish and bird
One is in the sky, another is in the sea
世界上最遠(yuǎn)的距離(版本二)
世界上最遙遠(yuǎn)的距離
不是 生與死
而是 我就站在你面前 你卻不知道我愛你
The furthest distance in the world
Is not between life and death
But when I stand in front of you
Yet you don't know that I love you
世界上最遙遠(yuǎn)的距離
不是我就站在你面前 你卻不知道我愛你
而是明明知道彼此相愛 卻不能在一起
The furthest distance in the world
Is not when i stand in font of you
Yet you can't see my love
But when undoubtedly knowing the love from both
Yet cannot Be togehter
世界上最遙遠(yuǎn)的距離
不是明明知道彼此相愛 卻不能在一起
而是明明無法抵擋這股思念 卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心里
The furthest distance in the world
Is not being apart while being in love
But when plainly can not resist the yearning
Yet pretending
You have never been in my heart
世界上最遙遠(yuǎn)的距離
不是明明無法抵擋這股思念 卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心里
而是用自己冷漠的心 對愛你的人 掘了一條無法跨越的溝渠
The furthest distance in the world
Is not
But using one's indifferent heart
To dig an uncrossable river
For the one who loves you
這首詩在很長一段時間里被認(rèn)為是泰戈爾的作品,經(jīng)多方查證是誤傳。這首詩的第一段的作者是臺灣女作家張小嫻,2000年版的《荷包里的單人床》中,張小嫻還專門就這個文壇公案作了澄清。后來這一段流傳到大學(xué)校園里,是大學(xué)生們一次次接下來的,從而一次次的續(xù)作,成就了今天這首完整的詩了。
說法一:作者是泰戈爾,《讀者》雜志2003年第14期上曾經(jīng)刊登過此詩,署名是泰戈爾,出處《飛鳥集》
考證:找遍泰戈爾的所有詩集《飛鳥集》《新月集》《園丁集》《邊緣集》《生辰集》《吉檀迦利》……至今并沒有發(fā)現(xiàn)。
說法二:作者是張小嫻,語言風(fēng)格相似,她的小說《荷包里的單人床》里有一段“世界上最遙遠(yuǎn)的距離,不是生與死的距離,不是天各一方,而是,我就站在你面前,你卻不知道我愛你”。
考證:確有其事!在《荷包里的單人床》的再版序中,張小嫻有詳細(xì)的說明。她本人當(dāng)時只寫了第一段,后面部分是別人續(xù)寫的。張小嫻在序中稱,別人都以為我是抄泰戈爾的,只有我和我的出版社知道我沒有抄,這真是世界上最遙遠(yuǎn)的距離。
說法三:集體創(chuàng)作
考證:據(jù)說是陽明神農(nóng)坡醫(yī)學(xué)院的一些同學(xué)在BBS上集體創(chuàng)作的,最后在網(wǎng)上流傳的。這個說法目前來看比較可靠,可以作為結(jié)論。可惜陽明山醫(yī)學(xué)院的BBS無法登錄,不能找到更有效的直接證據(jù)。
盡管這是一首假托泰戈爾的偽詩,不過學(xué)者評價,將這首詩放在任何一本抒情詩集中它都不會遜色。這首詩將暗戀中男女的絕望層層抽剝,直至最不可觸摸的隱秘末梢。那種只要一伸手就能拿到的幸福,就因?yàn)闆]伸手而永遠(yuǎn)地錯過。
有時候一首歌詮釋著一段未了的情,譜寫出一首傷感的詩。
|||
![]()
一個都看不懂""
|||看中文。
|||哎。我的最愛之一-----張小嫻。
|||這么多經(jīng)典的話。。
|||都么感動人啊…………嗚嗚 |
|